寥若晨星

日常求评&求转。最近刷的比较多的:文艺复兴英国剧作家

New Love Grows On Trees

补档一下自己对皮特的solo曲目,new love grows on trees这首歌的理解吧,just个人理解,随便看看就行。

首先,皮特在采访里谈到这首歌,说tree是代指十字架的。

那new love grows on trees就不是指新的爱情在字面意义上的树上发芽。而是指“爱会在十字架上重生”。

另一句歌词更明显地延展了这个意象,“我记得你对我说过的字字句句,你扮演耶稣,我是你的埋骨地(Calvary)”

在很多其它歌曲,访谈和日记里,皮特用耶稣来代指卡尔巴拉特,而在You're my Waterloo里,也有这么一句“You're my waterloo, I'll be your Calvary.”

还有两句很像是在讲卡尔的歌词则是,你还在想着那些死去的老电影明星吗?/你还在把deadwood摇出你的床褥吗?

卡尔的solo乐队歌词里讲了好几次他自己像是活在老电影里,deadwood是他solo乐队dpt的第一张单曲碟的名字。

以及,这首歌早年作为挺歌曾经有个demo,demo录音里,是皮特在唱New love grows on trees里的歌词“你要求我在你25岁的时候杀死你。”,卡尔在背景里说:“我没要求过。”,皮特说:“这只是一首歌罢了!”

卡尔说他没要求过,但至少,25这个数字对卡尔来说是特别的。在卡尔的solo乐队Jackals的曲目《March of the Idle》里,他写道“Are you alive? Hold your breath and count to 25”,中巡访谈里,他也说我感觉自己永远25岁,这种感觉是不是挺危险的?

另外,这首歌在皮特solo专辑的歌词本里出现的时候,背景就画了一些十字架,样子很像皮卡著名的同款十字架珠串项链。皮特还画过一幅血画,用自己的鲜血画了很多十字架,涂黑,在背景抄了这首歌的歌词。

————————————————————

考证完毕,以下是我的瞎jb诠释。

Carl的25岁那年立不挺解散,他们后来也写歌说那时他们“half-murdered each other”,皮后来说“我们像是死了,被埋葬了,又从坟墓里回来了。”,我觉得这个叙事挺完整的,信徒杀死了耶稣,成为他的埋骨地,然后他们重生,新的爱意在十字架上生长。

评论

热度(32)

  1. 共4人收藏了此文字
只展示最近三个月数据