[戏剧选段翻译] 帖木儿大帝,第一部分
*只有七行,来自马洛的《帖木儿大帝,第一部分》第二幕第三场
原作:克里斯多夫·基特·马洛
拙得不能再拙的拙译:我 (马洛的气势根本不是我能复刻万分之一的)
帖木儿:
我们的尖枪,舞动刺破长空,
子弹如同宙斯可怖的雷霆,
挟裹烈火,与闷沉低燃的浓烟,
比起独眼巨人,诸神将更畏惧我们,
我们行军,战甲如太阳般明亮,
我们将追逐群星,让它们从天堂坠落,
刺目光芒 震慑所有观看欣赏我们军容之人
Our quivering lances, shaking in the air,
And bullets, like Jove's dreadful thunderbolts,
Enroll'd in flames and fiery smouldering mists,
Shall threat the gods more than Cyclopian wars;
And with our sun-bright armour, as we march,
We'll chase the stars from heaven, and dim their eyes
That stand and muse at our admired arms.
评论